韓国語で「犬」はなんて言うの?
- 韓国語で「犬」は「강아지:カンアジ」
- 犬の鳴き声は「멍멍:モンモン」
- 犬の子は悪口?
こんにちは、まじつ(@majitsulog)です。
韓国語で「動物」を言えるようなろう!今回は「犬」です。
韓国語で「犬」は「강아지:カンアジ」
韓国語で「犬」は「강아지:カンアジ」もしくは「개:ケ」です。
実際には「강아지:カンアジ」は「子犬」という意味なんですが、「犬」全般で使うことも多いです。
犬に関連する単語一覧です。
日本語 | 語句 | 読み |
---|---|---|
犬 | 개 | ケ |
子犬 | 강아지 | カンアジ |
ワンワン (鳴き声) | 멍멍 | モンモン |
ワンちゃん | 멍멍이 | モンモンイ |
댕댕이 | テンデンイ | |
このやろう (悪口) | 개새끼 | ケセッキ |
犬の子 | 개 새끼 |
バラエティで使われる言い方
犬、猫 2つのうちどっちが好きですか?
강아지, 고양이 둘 중 뭐가 더 좋나요?
カンアジ、コヤンイ トゥル ジュン モガ ト チョンナヨ?
犬の鳴き声は「멍멍:モンモン」
犬は「멍멍:モンモン」と泣きます。
ワンちゃんというように鳴き声を使う呼び名として「멍멍이:モンモンイ」があります。
「멍멍이」が進化して「댕댕이:テンデンイ」とかわいく言う言い方もあります。
ハングルが似ているからだそうです。
棒が1本右にずれたということですね。「ㅁ」→「ㄷ」「ㅓ」→「ㅐ」
멍멍이 | 댕댕이 |
ハングルの形が似ているから「댕댕이」に変化したというのは日本人には理解できない感覚なので覚えるしかないですね。
犬の子は悪口?
犬の意味の「개」+動物の子の意味の「새끼」をあわせた「개새끼:ケセッキ」は「このやろう」という意味です。
文章で「개 새끼」と「개」「새끼」の間にスペースがあったら「犬の子供」のことです。
「새끼」は「動物の子」の中でも生まれたての子供に使うことが多いです。
「우리 새끼」など自分の子供に使うこともあります。
ですが、「이 새끼」は「こいつ」という悪い意味を含んだ言い方のため、わたしたちが積極的に「새끼」という言葉を使う必要はないです。
使うのは「小指」という意味の「새끼손가락:セッキソンッカラク」くらいですね。
まとめ
韓国語で「犬」は「강아지:カンアジ」もしくは「개:ケ」でした。
アイドルの顔には大きく「犬顔」か「猫顔」かに分かれますよね。
韓国語で「犬顔:강아지상」「猫顔:고양이상」と言います。みなさんはどちら派ですか?