韓国語で「ただいま」は何て言う?
- 韓国語で「ただいま」は「다녀왔습니다」
- 韓国語で「おかえりなさい」は「어서와요」
- 「어서와요」は「いらっしゃい」と言う意味もある
こんにちは、まじつ(@majitsulog)です。
会話の最初は挨拶!挨拶を覚えていこう!
今回は「ただいま」と「おかえりなさい」です。
韓国語で「ただいま」は「다녀왔습니다」
韓国語で「ただいま」は「다녀왔습니다」です。
日本語のような決まり文句ではなく、ただ単に「直訳:行ってきました」です。
- 「다녀오다」:「다니다:通う」+「오다:来る」
- 過去形「-ㅆ-」
- 「습니다体」
- 「다니다:通う」と言う単語が入っているので「同じ場所」から「同じ場所」へ行ったり来たりする学校・会社や習い事にはこれ!
そのほかには買い物が帰ってきた、旅行から帰ってきたときには他の表現があります。
これも「直訳:行ってきました」です。
- 「갔다 오다」:「갔다:行った」+「오다:来る」
- 過去形「-ㅆ-」
- 「습니다体」
- 買い物・旅行など「通う」では変な場合はこれ!
留学・久々の帰省など長い間離れていて帰ってきた時の表現
「直訳:戻ってきました」
- 「돌아오다」:「돌다:回る」+「오다:来る」
- 過去形「-ㅆ-」
- 「습니다体」
- 留学・久々の帰省など久々に帰ってきた時はこれ!
軍除隊時にも「돌아왔습니다」がよく使われますね。
「ただいま」一覧
日本語 | 語句 | 音声 |
---|---|---|
ただいま | ||
다녀왔습니다 | ||
다녀왔어요 | ||
다녀왔어 | ||
갔다 왔습니다 | ||
갔다 왔어요 | ||
갔다 왔어 | ||
왔어 | ||
나 왔어 | ||
ただいま(戻ってきました) | ||
돌아왔습니다 | ||
돌아왔어요 |
韓国語で「おかえり」は「어서와요」
「ただいま」と言われたら「おかえり」って言いたいですよね。
「ただいま」と同じで「おかえり」もこのひと言でOKと言う決まり文句はありません。
- 副詞「어서」:さぁ、どうぞ、早く
- 「오다:来る」
- 해요体
- 使う場面によって「おかえり」にも「いらっしゃい」にもなる
- 「다녀오다」:「다니다:通う」+「오다:来る」
- 過去形「-ㅆ-」
- 해요体・疑問系
「おかえり」一覧
日本語 | 語句 | 音声 |
---|---|---|
おかえり | ||
어서와요 | ||
어서와 | ||
잘 다녀왔어요? | ||
잘 다녀오셨어요? | ||
잘 다녀왔어? | ||
잘 갔다 왔어요? | ||
잘 갔다 오셨어요? | ||
잘 갔다 왔어? |
「잘 다녀왔어요?」の関連記事
「어서와요」は「いらっしゃい」と言う意味もある
「おかえり」の項目で紹介した「어서와요」は「いらっしゃい」の意味もあります。
一番よく聞く「いらっしゃい」は「어서 오세요(オソ オセヨ)」ではないでしょうか?
旅行に行ったり、日本の観光地にも韓国語で「어서 오세요」と書いていますよね。
日本語 | 語句 | 音声 |
---|---|---|
いらっしゃい | ||
어서 오세요 | ||
어서 오십시오 | ||
잘 오셨어요 | ||
어서와요 | ||
어서와 |
「어서와」と聞いて浮かぶ歌がありますよね?
BTS – 쩔어の出だし「어서 와! 방탄은 처음이지?」です。
韓国には「어서 와 한국은 처음이지?」と言う番組があります。
これと同じ意味であれば日本語訳は「ようこそバンタンは初めてでしょ?」になりますね。
「어서 오세요」の関連記事
まとめ
- 「ただいま」は「다녀왔습니다」
- 「おかえりなさい」は「어서와요」
- 「어서와요」は「いらっしゃい」の意味もある
挨拶はやっぱりドラマから習得するのが一番!
どんな場面でどんな関係の人に使うかがわかりやすいです。
ホームドラマを見れば「親子関係」の挨拶、恋愛ドラマだと「恋人・友達関係」、ヒューマンドラマだと「上司部下関係」、学園ドラマは「先輩後輩関係」
言葉だけでは難しいことも映像で見れば楽しく学べますよね。
韓国語音声 Created By ondoku3.com