悩んでいる人
「エゴマの葉」って韓国語で何ていうの?
この記事の内容
- 「エゴマの葉」は韓国語で「깻잎:ケンニプ」
- 「エゴマの葉」論争って何?
まじつ
こんにちは、まじつ(@majitsulog)です。
韓国語で「野菜」を言えるようになろう。今回は「エゴマの葉」です。
もくじ(ジャンプできます)
「エゴマの葉」は韓国語で「깻잎:ケンニプ」
「エゴマの葉」は韓国語で「깻잎:ケンニプ」です。ケシプではないんです。
「ゴマ」(깨:ッケ)と「葉」(잎:イプ)の間に「の」の意味の「ㅅ」がついた合成語です。
発音変化
깻잎
↓(合成語のため「ㄴ」の添加)
깻닙
↓(ㅅ+ㄴで鼻音化)
깬닙(ケンニプ)
↓(合成語のため「ㄴ」の添加)
깻닙
↓(ㅅ+ㄴで鼻音化)
깬닙(ケンニプ)
エゴマの葉の関連する単語一覧です。
日本語 | 語句 | 読み |
---|---|---|
エゴマの葉 | 깻잎 | ケンニプ |
エゴマ | 들깨 | トゥルッケ |
エゴマの葉の醤油漬け | 깻잎장아찌 | ケンニプチャンアッチ |
エゴマ油 | 들기름 | トゥルギルム |
エゴマのお茶 | 들깨차 | トゥルッケチャ |
エゴマ粉 | 들깨가루 | トゥルッケガル |
ゴマ | 깨 | ッケ |
葉 | 잎 | イプ |
食べ方1 お肉を包んで食べる
食べ方2 汁物にそのまま入れる
「エゴマの葉論争」って何?
韓国アイドルの中で話題になった「エゴマの葉論争」なんと日本のウィキペディアにも専用ページがありました。
【「彼氏」「自分」「自分の友人(女性)」の3人でご飯を食べているとき、友人がエゴマの葉の醤油漬けをとれずに困っているのを彼氏が手伝ったら嫉妬するかどうか】という論争です。
日本人には少しわかりにくいですよね。
・エゴマの葉の醤油漬けがどれだけ取りにくいのかわからない
・3人でご飯を食べるならそれなりに彼氏と友人も仲がいいのではないか
まじつ
日本のおばさんとしては何が問題なんだ?という感想でした。
正確に言うと「エゴマの葉の醤油漬け論争」ですね。
まず、エゴマの葉の醤油漬けが取るのがめんどくさくて食べるのあきらめようかなと思うくらいめんどくさい食べ物という知識が必要。
かつ、日本以上にみんなで一緒にごはんを食べる文化のため「3人でご飯を食べる」というシチュエーションが日本とちがうのかもという知識もいるため、ん〜難しいですね。
まとめ
「エゴマの葉」は、韓国語で「깻잎:ケンニプ」でした。