悩んでいる人
韓国語で「ご飯」は何ていうの?
この記事の内容
- 韓国語で「ご飯」は「밥:パプ」
- ご飯を注文するときは「공기밥:コンギパプ」
- レトルトごはんは「햇반:ヘッパン」
まじつ
こんにちは、まじつ(@majitsulog)です。
韓国語で「食べ物」を言えるようになろう。今回は「ご飯」です。
もくじ(ジャンプできます)
韓国語で「ご飯」は「밥:パプ」
韓国語「ご飯」は「밥:パプ」です。
韓国は食事がものすごく大事です。「ご飯食べた?」があいさつになるくらい大事です。
日本でも「ご飯食べよう」=「お米食べよう」ではないように、韓国でも「食事」の意味で「밥」を使います。
ご飯に関連する単語です。
日本語 | 語句 | 読み |
---|---|---|
ご飯 | 밥 | パプ |
茶碗 | 공기 | コンギ |
ご飯1杯 | 밥 한 공기 | パプ ハン コンギ |
器に入ったご飯 | 공깃밥 (공기밥) | コンギッパプ (コンギバプ) |
レトルトごはん | 즉석밥 | チュクッソクッパプ |
햇반 | ヘッパン | |
米 | 쌀 | ッサル |
ご飯、米、白米 | 쌀밥 | ッサルバプ |
パンではなくお米が食べたいときは「쌀밥:ッサルバプ」を使います。
独り言フレーズ
なんか突然お米が食べたい
뭔가 갑자기 쌀밥이 먹고 싶다
モンガ カプッチャギ ッサルバビ モッコシッタ
ご飯を注文するときは「공기밥:コンギパプ」
お店で注文するときには「밥」は使わずに「공기밥:コンギバプ」を使います。
正確な文字は「공깃밥」なんですがお店のメニューにも「공기밥」と書かれていることもあるので、両方同じものとして覚えてしまいましょう。
注文する時
ご飯2つください
공기밥 두 개 주세요
コンギバプ トゥゲ ジュセヨ
レトルトごはんは「햇반:ヘッパン」
バラエティで料理を作る企画大好きです。
モクパンも料理を作るナンジャも大好きなんですが、料理は作るけどご飯は炊かずレトルトのこと多いと思いませんか?
レトルトごはんは「즉석밥:チュクッソクッパプ」と言います。意味は「即席ご飯」です。
CJ社の商品名なんですが「햇반:ヘッパン」もよく使います。
バラエティで使われる言い方
レトルトごはんはヒョンがチンしてください。
즉석밥은 형이 돌려 주세요.
チュクッソクッパブン ヒョンイ トルリョ ジュセヨ
まとめ
韓国語「ご飯」は「밥:パプ」でした。