悩んでいる人
「味噌」って韓国語でなんていうの?
この記事の内容
- 「味噌」は韓国語で「된장:トェンジャン」
- 「味噌女」はブランド志向の見栄っ張りな女性
- 「味噌」を使った例文
まじつ
こんにちは、まじつ(@majitsulog)です。
韓国語で調味料を言えるようになろう。今回は「味噌」です。
もくじ(ジャンプできます)
「味噌」は韓国語で「된장:トェンジャン」
「味噌」は韓国語で「된장:トェンジャン」です。ほぼ「テンジャン」にきこえますが。
「トェン」を早く言って「トェン、トェン、トェン、トェン」→「テン」
味噌に関連する単語一覧です。
日本語 | 語句 |
---|---|
味噌 | 된장 トェンジャン |
唐辛子味噌 コチュジャン | 고추장 コチュジャン |
サムジャン | 쌈장 サムジャン |
コチュジャン酢味噌 チョジャン | 초장 チョジャン |
味噌チゲ テンジャンチゲ | 된장찌개 トェンジャンッチゲ |
みそ汁 テンジャンクッ | 된장국 トェンジャンクッ |
3種類のジャン
된장:トェンジャン |
---|
된장찌개(トェンジャンッチゲ)、된장국(トェンジャンクク)などに使います。日本は煮込むと味噌の風味が消えると言われてますが、韓国の味噌は煮込むほど風味が増すと言われています。 |
고추장:コチュジャン |
韓国の調味料といえばこれですよね。비빔밥(ピビムパプ)のようにそのまま混ぜたり、떡볶이(ットッポッキ)のソースに使ったり万能調味料 |
쌈장:サムジャン |
包む「쌈」の調味料。野菜で包んで食べる料理、サムギョプサルや野菜スティックそのままつけてたべておいしい調味料 |
まじつ
色々な会社が販売してますが、容器の色が茶色・赤・緑でだいたい同じです。
「味噌女」はブランド志向の見栄っ張りな女性
「味噌女:된장녀(トェンジャンニョ)」はブランド志向の見栄っ張りな女性のことです。
「クールで都会的な女性」「チャドニョ(차도녀)」という良い意味の言葉があるんですが、「テンジャンニョ」は悪い意味です。
スタバのコーヒーを手に持って、全身ブランドもので大学に通うような女性な感じです。
韓国は安いコーヒー店が多く、スタバのコーヒーは値段が高いです。
それを自分のお金ではなく彼氏や親のお金で贅沢をしている人のことを言います。
節約上手の「醤油女」と比較してよく使われます。
「味噌」を使った例文
味噌チゲにはエホバをいれるんだな
된장찌개에는 애호박을 넣구나〜
トェンジャンッチゲエヌン ?エホバグル ノクナ〜
まじつ
パッと見、みそ汁にきゅうりが入っているように見えますねよ。
名古屋に来たらぜひ一度味噌カツを食べてみてください。
나고야에 오시면 꼭 한 번 미소카츠를 드셔 보세요.
ナゴヤエ オシミョン ッコッ ハンボン ミソカチュルル トゥショボセヨ?
時々みそ汁を作ります。テンジャンクッみないなものです。
가끔 미소시루를 만들어요. 된장국 같은 거예요.
カックム ミソシルルル マンドゥロヨ。トェンジャンクッ カットゥン ゴエヨ。
まとめ
「味噌」は韓国語で「된장:トェンジャン」でした。