知っている単語も音が繋がって全く違う音に聞こえちゃう。
- 連音化とは?
- 注意が必要な組み合わせ
- おいしいはマシッソ?まずいはマドプソ?
こんにちは、まじつ(@majitsulog)です。
ここでは「連音化」について解説します。
発音変化のルールを覚えるのは大変ですが、最初の段階でルールを覚えながら進むことで予想して読む力がついていきます!
発音変化が起こる理由は、発音を簡単にするためです。
これを覚えることで口に出して発音するときには、簡単になるんだ!と信じて覚えていきましょう!
連音化とは?
パッチムが次の母音とつながることです。「リエゾン」もこの連音化のことです。
にっくき連音化ですね。これがあることで韓国語の聞き取りがどれだけ難しくなっていることか。
連音化をする条件
・前の音がパッチムで終わっている
・次の音が母音から始まっている
連音化の基本は、「27種類のパッチムをそのまま読む」です。
実際の単語で見てみましょう。
- そんなに連音化って多いの?
-
たくさん有ります!ですが、連音化を多くしている原因は「助詞」と「語尾」です。
単語 | 할아버지 [하라버지] おじいさん |
助詞 | 일본에서 왔어요. [일보네서] 日本から来ました。 |
語尾 | 괜찮아요.[괜차나요] 大丈夫です。 늦어서 미안합니다.[느저서] 遅れてすみません。 |
注意が必要な組み合わせ
単語 | 追記 | |
---|---|---|
[ㅇ] | 강아지[강아지] 子犬 | 강아지 |
[ㅎ] | 좋아하다[조아하다] 好む | [조아해요] 좋아해요 |
[ㄴㅎ] | 괜찮다[괜찬타] (大丈夫だ) | [괜차나요] 괜찮아요 |
[ㄹㅎ] | 싫다[실타] (嫌い) | [시러요] 싫어요 |
[ㄲ] | 깎다[깍따] 削る | [까까 주세요] 깎아 주세요 |
[ㅆ] | 있다[읻따] | [이써요] 있어요 |
[ㄹㄱ] | 읽다[익따] (読む) | [일거요] 읽어요 |
[ㄹㅁ] | 닮다[담따] (似ている) | [달맏따] 닮았다 |
[ㄹㅂ] | 짧다[짤따] (短い) | [짤바요] 짧아요 |
[ㄹㅂ] | 밟다[밥따] (踏む) | [발바써요] 밟았어요 |
[ㅂㅅ] | 없다[업따] (ない) | [업써요] 없어요 |
[ㅋ] | 부엌[부억] 台所 | [부어케] 부엌에 |
[ㅊ] | 햇빛[] 日差し | [핻삐치] 햇빛이 |
「강아지」の発音は「강아지」?
「ㅇ+ㅇ」の場合、「강」のパッチムはなくならず、発音はそのまま「강아지」のままになります。
わたしはこの「ㅇ+ㅇ」の発音が苦手です。運河の「ん」をきちんと意識して発音するように気をつけてます。
「좋아해요」の「ㅎ」はどこに行った?
「ㅎ +ㅇ」の連音化の場合、「ㅎ」の弱化という発音変化で「ㅎ」はなくなります。
二重パッチムの連音化
二重パッチムの発音で「右・左のどっちを発音するか」の勉強をしたと思いますが、連音化はただただ右の子音をずらすだけです。
삶은 → (右の子音をずらす)살믄
없어요 →(右の子音をずらす)업서요 →(ㅂ+ㅅで濃音化)업써요
「ㅎ」が入る二重パッチムは「ㅎ」の弱化もあわせて考える必要があります。
괜찮아요 → (「ㅎ +ㅇ」で「ㅎ」の弱化) 괜찬아요 → 괜차나요
싫어요 → (「ㅎ +ㅇ」で「ㅎ」の弱化) 실어요 → 시러요
実際違う音で聞こえることがある「부엌에」「햇빛이」
台所に:부엌에[부어케] が[부어게]
日差しが:햇빛이[핻삐치]が[핻삐시]
実際バラエティ番組であった会話です。
A:○○どこにある?
B:台所にあるよ。という文章で「부어게 이써요」と発音されていました。
建物が出てきた時に「わっ!日差しが!」「와! 핻삐시!!」と発音されているときもありました。
実際韓国の方が規則通り発音していないというのも連音化の難しさでもあります。
「そういうものなんだぁ」と思う気持ちも大事です。
「法則に乗っていないこともある」ということも念頭においてきちんと音を聞いてください。
おいしいはマシッタ?まずいはマドプタ?
韓国語の「おいしい」は「味がある」、「まずい」は「味がない」という意味です。
「맛있다」を「맛이 있다」
「맛없다」を「맛이 없다」と言うこともできます。
このように2つの単語がくっついた「맛있다」「맛없다」の場合、特別な発音変化が起きます。
2つの単語がくっついたものを合成語とも言います。
この合成語がものすごくヤッカイです。
合成語がヤッカイな理由
(1)ただの単語なのか合成語なのかわかりにくい
(2)連音化の基本:「パッチムをそのまま読む・二重パッチムは右の子音をずらす」は通用しない
(3)母音の種類によって発音は2つに分かれる(+例外もある)
特別な発音変化が起きる条件
・2つの単語がくっついた(에서などのくっつき単語は✕)
・パッチムの後ろの母音が「이 / 야 / 여 / 요 / 유 」の場合は、ㄴの挿入(添加)
・パッチムの後ろの母音が「아 / 어 / 오 / 우 / 위」の場合、「パッチムの発音は7つだけの法則」+ 連音化
ㄴの挿入(添加) | 이 / 야 / 여 / 요 / 유 | ・이とヤ行の母音(6)が条件 ・예 / 얘の実例はないけど、仲間わけはこっち。 |
---|---|---|
「パッチムの発音は7つだけの法則」+ 連音化 | 아 / 어 / 오 / 우 / 위 | ・ㄴの挿入(添加)でないもの ・으/애/에/와/워/외/왜/웨/의の実例はないけど、仲間わけはこっち。 |
【「パッチムの発音は7つだけの法則」+ 連音化】のことを難しい言葉では「終声の初声化」といいます。
このルールからすると「맛없다」が「마덥따:マドプッタ」になるのはルール通り。
「맛있다」が「마싣따:マシッタ」になるのが例外だったんです。
[フリハングル] 語句 | 意味 | 補足 |
---|---|---|
[부어간] 부엌 안 | 台所の中 | |
[바다래] 밭 아래 | 畑の下 | |
[느밥] 늪 앞 | 沼の前 | |
[마덥따] 맛없다 | まずい | |
[거돋] 겉옷 | 上着 | |
[허두슴] 헛웃음 | 作り笑い | |
[무르뷔에] 무릎 위에 | 膝の上 | |
[너겁따] 넋 없다 | ほれる | 二重 パッチム |
[가버치] 값어치 | 値打ち | 二重 パッチム |
[다가페] 닭 앞에 | 鳥の前に | 二重 パッチム |
[가빈는] 값있는 | 価値ある | 二重 パッチム |
[마싣따] 맛있다 | おいしい | 例外 |
[머싣따] 멋있다 | かっこいい | 例外 |
まとめ
連音化について、注意が必要な「ㅎ」「二重パッチム」「合成語の連音化」についてでした。
発音変化を覚えるには「たくさん聞いて、たくさん口を動かす」しかありません。
音読パッケージで音声を聞きながら、文字を見て、その差をきちんと確認して進んでみてくださいね。